On Monday something beautiful of Katrin Dinges. During our stay in Stechlin she did some lyrical experiments. The following text is one of the results, a translation of the german poem:
Do you know where we are?
In the fairytale Land of Dreams,
of blue cherries, pink trees,
Where things change like the Wind,
Like the fantasy that thinks like a child,
The ideas are not foams,
They create new, colourful spaces,
They open and close quickly.
A door that consists of loud wind,
From Air snake horses bridles,
As much as I dream,
Thoughts that are unreal elsewhere.